pallavi
mA kulamunak(i)ha param(o)sagina 1nIku mangaLaM Subha mangaLaM
anupallavi
2mAkula brOcina madana janaka nIku mangaLaM Subha mangaLaM (mA)
caraNam
caraNam 1
mada gaja gamana mAnita sad-guNa nIku mangaLaM Subha mangaLaM
mada mOha rahita manjuLa 3rUpa dhara nIku mangaLaM Subha mangaLaM (mA)
pallavi
mA kulamunaku-iha paramu-osagina nIku mangaLaM Subha mangaLaM
May there be prosperity (mangaLaM), auspicious (Subha) prosperity (mangaLaM) to You (nIku) who bestowed (osagina) comforts of this World (iha) and emancipation (paramu) (paramosagina) to our (mA) clan (kulamunaku) (kulamunakiha)!
anupallavi
mAkula brOcina madana janaka nIku mangaLaM Subha mangaLaM (mA)
May there be prosperity, auspicious prosperity to You (nIku) –
the Father (janaka) of cupid (madana) who protected (brOcina) (arjuna) trees (mAkula)!
may there be prosperity, auspicious prosperity to You who bestowed comforts of this World and emancipation to our clan!
caraNam
caraNam 1
mada gaja gamana mAnita sad-guNa nIku mangaLaM Subha mangaLaM
mada mOha rahita manjuLa rUpa dhara nIku mangaLaM Subha mangaLaM (mA)
May there be prosperity, auspicious prosperity to You (nIku) –
who has the gait (gamana) of an elephant (gaja) in rut (mada) and who is endowed with virtuous (sad) qualities (guNa) held in regard (mAnita);
may there be prosperity, auspicious prosperity to You (nIku) –
who is bereft (rahita) of arrogance (mada) and delusion (mOha) and who has assumed (dhara) a charming (manjuLa) form (rUpa);
may there be prosperity, auspicious prosperity to You who bestowed comforts of this World and emancipation to our clan!
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – nIku mangaLaM Subha mangaLaM - nIku mangaLam jaya mangaLam nIku mangaLaM Subha mangaLaM.
3 – rUpa dhara – rUpa mari.
4 – mA manohara – mA manOratha.
Top
References
2 – mAkula brOcina – this refers to the episode of nalakUbara and maNigrIva – sons of kubEra – who were cursed by sage nArada to become (arjuna) trees. SrI kRshNa relieves them of their curse by destroying the trees by dragging the mortar tied to his waist. SrImad bhAgavataM, Book 10, Chapter 10 refers.
Top
Comments
4 – mA manOhara – mA – may be translated as ‘lakshmI’ or ‘our’. Therefore, this could either be ‘one who has stolen the heart of lakshmI’ or ‘one who has stolen our hearts’.
This kRti forms part (and the last/benedictory song) of dance-drama 'nauka caritraM' – the 'Boat Story'.
Top